1.Come out of her, my people! Run for your lives! Run from the fierce anger of the LORD .
我的民哪,你们要从其中出去。各人拯救自己,躲避耶和华的烈怒。
2.And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.
谁知,你们起来接续先祖,增添罪人的数目,使耶和华向以色列大发烈怒。
3.Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
或者神转意后悔,不发烈怒,使我们不致灭亡,也未可知。
4.Turn from your fierce anger; relent and do not bring disaster on your people.
求你转意,不发你的烈怒;后悔,不降祸与你的百姓。
5.KJV: For this gird you with sackcloth, lament and howl: for the fierce anger of the LORD is not turned back from us.
新译本:因此,你们应当披上麻布,痛哭哀号,因为耶和华的烈怒,还没有离开我们。
6.See, the day of the Lord is coming -a cruel day, with wrath and fierce anger- to make the land desolate and destroy the sinners within it.
看哪!耶和华的日子快来到,必有残忍、愤恨与烈怒,使这地荒凉,使其中的罪人灭绝。
7.Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger? His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him.
他发忿恨,谁能立得住呢?他发烈怒,谁能当得起呢?他的忿怒如火倾倒;磐石因他崩裂。
8.9Who knows? God may yet relent, turn from his fierce anger and spare us.
谁知道天主也许会转意怜悯,收回自己的烈怒,使我们不致灭亡。
9.Now listen to me! Send back your fellow countrymen you have taken as prisoners, for the Lord 's fierce anger rests on you. '
现在你们当听我说,要将掳来的弟兄释放回去,因为耶和华向你们已经大发烈怒。
10.For our guilt is already great, and his fierce anger rests on Israel.
因为我们的罪过甚大,已经有烈怒临到以色列人了。